首页
O-LEVEL
全国热线
400-880-6200

O-Level英语:“吃土”可以怎么翻译?

  剑桥O水准考试是相当严格的,每次考试所用的试卷都是从英国空运到新加坡的,考试结束后,再由专机将考卷运回英国做出评估,真的是相当严谨了!

  双十一收货后,“吃土”可以怎么翻译呢?

  live on dirt/soil

  “吃土”可以直接解释为“靠吃土为生”,那么我们就可以翻译为live on dirt/soil。live on 是“以……为生/为食”,live on dirt/soil 意思就是“靠吃土维持生命”

  例:

  I spent too much money shopping online this month. It seems that I will have to live on dirt next month.

  这个月网购花了好多钱啊。看来下个月只有吃土了。

O-Level英语:“吃土”可以怎么翻译?

  live on a shoestring

  on a shoestring是一个习惯用语,意思是“以极少的资金(预算)”,live on a shoestring就可以翻译为“生活在一个非常紧张或有限的预算的环境下。”还有一个习惯搭配“touring on a shoestring”,意思是“穷游”。

  例:

  We were living on a shoestring for a while after our baby was born, but, luckily, I got a promotion, and our situation has improved a bit.

  孩子出生后,我们的生活就一直很拮据,但幸运的是,我升职了,情况得到了一点改善。

  I’m hard-up / I’m broke.

  “吃土”实际上就是表示我们把钱花光了,无以维生的状态。这两句都可以表示我们很缺钱。

  例:

  A: I'm frightfully hard up, you know.

  我已经穷得叮当响了,知道吧?

  B: I don't care.

  我管不着。

  dirt poor

  dirt poor是一个旧式的英语表达。指的是人们家里的地板,有钱人家里通常都铺设木地板,而穷人则负担不起这个费用,只能使用土地板。后来就用dirt poor来形容人穷。

  例:

  In thetinytownwhere Igrewup, myfamilyand most ofourneighborswere dirt poor.

  在我长大的小镇上,我家和大多数邻居当时都处于赤贫状态。

  hand-to-mouth

  仅够糊口,勉强度日

  例:

  Low wages mean a hand-to-mouth existence for many people.

  低收入对很多人来说意味着紧巴巴的生活。

  以上就是小编为大家整理的关于英语表达“吃土”含义总结,希望对大家有所帮助。更多o-level可以申请大学吗、新加坡o水准考试时间等问题可以咨询我们。

 . '文章底图' .
点击关注
课窝考试网(http://www.ikewo.cn)声明
本站凡注明原创和署名的文章,未经课窝考试网许可,不得转载。课窝考试网的部分文章素材来自于网络,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
文章页广告
下一篇
O-Level干货:词构法让单词量快速涨涨涨!

在背O-Level单词时候,其实有很多东西“有迹可寻”。比如今天教大家一种构词法,即n-ving变成形容词,翻译成”...的”。先拿个简单的单词做例子,time-saving adj.”省钱的”这要的单词实际上是“savetime”这要一个动词词组变化而来的。所以想用形容词的时候,把名词放前,加连字符,再加动词的-ing形式即可。

2019-11-19
相关文章
课窝公众号
课窝公众号
回到顶部