人们在日常生活中所经常用到的词大约也就是3000左右。而对于一门考试来说,所要求的词汇量也是有限度的。更何况O-Level口语考试的考题重复率又是相当之高,这就为我们的复习应考指明了方向。
我们在积累词汇的时候也需要按类别准备,而准备的依据就是该类别中的常考考题,也就是说我们需要有的放矢,按照考题的提问方向去准备相应的单词,这样可以确保我们的单词积累最为高效。
中国的火锅用英语应该怎么表达呢? 我们最常见的也是最容易让人记住的就是hot pot,不过hot pot这个词,你跟在中国生活过的老外讲,他们一般应该知道是火锅,但如果在国外跟老外讲hot pot,他们可能会有误会,英国有一道传统菜,叫Lancashire hotpot,是用肉、蔬菜和土豆一起炖来吃的。
那么,跟这样的外国朋友要怎么解释中国的火锅呢?事实上,在外国有个东西跟我们的火锅比较像,叫做fondue,这个词是从法语词fondre的过去式fondu来的,意思是“融化了的”。不过这个fondue可不像我们中国人只是涮肉涮菜,老外的fondue里面可以是cheese,也可以是chocolate。
如果是没来过中国的外国朋友,你只要说Chinese fondue,他们一般也就能想象出来是个什么样子的东西了。
Step1:要想吃的爽,汤底很重要
对于火锅来说,最重要的就是:hot pot stock/ hot pot soup汤底
那么一半辣一半不辣的鸳鸯锅应该怎么说呢?
mandarin duck:鸳鸯
×mandarin duck soup鸳鸯锅
√ Two-flavor hot pot鸳鸯锅
(Half spicy and the other half non-spicy:一半辣、一半不辣)
Step2:先来点蔬菜开开胃~~
Greens:绿叶菜
Sprout:豆苗
Lettuce:生菜
Potato:土豆
Black fungus:黑木耳
Mushroom:菌菇
Needle mushroom:金针菇
Step3:翻滚吧,丸子君~~
Balls:丸子
Fish balls:鱼丸
Meat balls:肉丸
shrimp balls:虾丸
Mushroom balls:香菇丸
Soup balls:撒尿牛肉丸
Cheese stuffed balls:芝士夹心丸
Spam:午餐肉
(spam有杂七杂八的意思。垃圾邮件的英语是spam, 午餐肉也是spam)
但所有这些都是加工过的食品,并不健康。
Processed food:加工食品
Step4:肉肉少不了
Sliced beef:牛肉片
Fatty beef:肥牛
Marbled beef:雪花牛肉
Lamb:羊肉 (美国人常用)
Mutton:羊肉 (英国人更常用)
Slices:片
Intestines:肠子
Brains:脑子
Organs:内脏、器官
Sweet breads:内脏 (高级西餐中形容内脏的词)
Tripe/stomach lining:肚子
这些东西都不需要煮的太久,
To dip the food quickly in the soup, then use the net to pull the food out.
Step5:酱料Sauce
Peanut butter:花生酱
Sesame paste:芝麻酱
Garlic with Sesame oil:麻油
It smells fragrant! 很香!
以上就是小编为大家整理的关于O-Level英语考试词汇至火锅类话题,希望对大家有所帮助。更多olevel官网报名、olevel考试官方网站等问题可以咨询我们。
词汇的考察一直是一个重点,如果你想要O-Level考试取得很好的成绩,那么你在备考时就应该要对词汇多进行积累和练习。今天我们就学习英语中清明节的相关表达,一起学习吧。