400-880-6200
专家免费评估 留学案例 雅思保分 免费备考资料 留学热线 400-880-6200

考研英语长难句分析(8)

  • 2018-06-04     
  • 615 人浏览
  • 分享
  • 收藏

  硕士研究生教育按照培养目标的不同,分为学术型研究生和专业学位研究生。学术型研究生的培养目标是高层次学术研究型专门人才,专业学位研究生的培养目标是具有扎实理论基础,并适应特定行业或职业实际工作需要的应用型高层次专门人才。具有较强的解决实际问题的能力,能够承担专业技术或管理工作,具有良好的职业素养的高层次应用型专门人才。从2010年开始,全国硕士研究生入学考试的英语试卷分为了英语(一)和英语(二)。英语(一)即原研究生入学统考“英语”,所有学术型硕士研究生(十三大门类,110个一级学科)和部分专业型硕士(法律硕士、临床医学硕士、口腔医学硕士、建筑学硕士、护理硕士、汉语国际教育硕士、公共卫生硕士等)必考英语(一)。英语(二)主要是为高等院校和科研院所招收不考英语(一)的专业学位硕士研究生而设置的具有选拔性质的统考科目。今天课窝小编为大家准备了考研英语知识点,希望能够对你有所帮助,顺利通过2018年的考研考试,早日实现自己的梦想!


考研英语长难句分析(8)


  1.长难句

  An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on the behalf of students' career prospects and those arguing for computers in the classroom for broader reasons of radical education reform.

  2【分析】

  今天句子稍短,主要是学习一种这种独特句型的翻译。

  首先先分析结构:主语是An invisible border,谓语是divides,宾语是and连接的两个those,后面都接了arguing for computers…的分词结构。

  通常情况下,当句中出现and连接两个较长的并列结构,而且结构完全一致,通常译成“…两者:前者是…后者是…”。

  3【词汇】

  argue 主张—argue for 支持,持积极态度on behalf of 代表prospect 前景radical 激进的--->彻底的

  4【译文】

  一条无形的界限将支持计算机进课堂的人分为两类:前者是出于对学生职业前景的考虑,后者是基于彻底的教育改革这样的一些更广泛的理由。

  1长难句

  A survey of news stories in 1996 reveals that the antiscience tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research.

  2【分析】

  主语是A survey of news stories in 1996,reveals是谓语,that引导宾语从句,其中the antiscience tag是主语, has been attached to是被动形式构成谓语,many other groups宾语结构,后面 from authorities …to Republicans…是状语,两个who分别引导定语从句修饰前面的名词。

  3【词汇】

  news stories 新闻报道<注意翻译>tag 标签be attached to 贴于,附属于authority 权威,政府<写作中写到政府,可以用the authority>elimination 消除virus 病毒advocate 倡导<此处需要转换成贬义,可以译成“鼓吹”>

  4【译文】

  一项关于1996年新闻报道的调查显示,反科学的标签还可以贴在许多其他团体身上——从提倡消灭最后存留的天花病毒的权威机构,到鼓吹削减基础研究经费的共和党人。

  1长难句

  New ways of organizing the workplace——all that re-engineering and downsizing——are only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training.

  2【分析】

  破折号之间是插入语,主语是New ways of organizing the workplace,谓语是are,one contribution to the overall productivity of an economy是表语,which引导定语从句,谓语是被动概念,such as后面引导三个并列名词部分解释many other factors。

  3【词汇】

  downsize 缩小规模be driven by 受到…的驱使overall 整体的joint investment 联合投资--->joint 共同的,集合的= collective

  4【译文】

  企业重组的新方法——所有那些重新设计、缩小规模的做法——只是对一个经济的整体生产力做出了一方面的贡献。这种经济还受许多其他因素的驱动,比如设备和机械上的联合投资、新技术,以及在教育和培训上的投资。

  课窝会继续更新考研英语的相关信息,课窝会和各位考生一起每天进步一点点,更多考研英语词汇,考研英语作文技巧,考研英语动态等信息,请继续关注课窝考试网!


 . '文章底图' .
课窝考试网(http://www.ikewo.cn)声明

本站凡注明原创和署名的文章,未经课窝考试网许可,不得转载。课窝考试网的部分文章素材来自于网络,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

专家答疑
  • 点击刷新验证码
  • 获取验证码
确认提交
在线咨询
扫一扫获取最新考试资讯
400-880-6200
立即咨询
二维码
二维码
回到顶部