雅思写作考试中的错误你要注意这些
- 2019-08-07
- 765 人浏览
- 分享
- 收藏
雅思考试前最重要的是雅思备考,雅思写作格外需要重视,尤其是提升词汇量、语法水平,不过很多考生在写作中的问题还是语法错误多,其中最常见的就是各种各样的语病,今天我们就来说说如何避免犯错!
很多同学最爱用的高频句式,也是从小接触英语最开始的句型there be,可以说是人见人爱,在各种话题,大小作文中都通用的结构,可是,它也是很多同学经常不注意就出错的陷阱地方。
比如说,我们想表达“有好几个原因导致了这个结果。”如果按照字面的意思直接翻译,很容易写成“There are several reasons lead to the result.”这样的句子。这样一来,我们会发现,这个句子中出现了双谓语: are和 lead这种错误,我们可以通过提醒自己,在写there be句型时,be动词部分保持主谓一致,但其他的行为的描述我们去写非谓语或者从句。也就是说,刚才错误的句子我们可以改成There are several reasons leading to the result. 或者There are several reasons which lead to the result.大家可以立刻尝试下,结合非谓语或者从句翻译下面的句子:“有一些公司允许员工在家工作。”
除了双谓语的这样的高频错误外,很多同学在处理中文想说的比较长难的句子时候,也会因为直接翻译,而反映出中式英语或者很多语法错误,我们来看一个例子。

“在生活中出现的问题可以解决,对未来有可能出现的麻烦进行规避。”你会怎么写这句话呢?
曾经有同学写出过 “Life problems can solve, future trouble can prevent.”这样的翻译版本。各位同学如果仔细挑一挑错误,会发现,一个句子中出现了双主语,双谓语。那么,解决办法最简单的是把逗号变句号,写成两句话。或者进行相关的连接词的衔接,比如此句中可以加and来连接两个简单句。
除了这个错误外,我们还会发现,问题自己怎么解决啊?麻烦自己怎么预防啊?所以,这种中文说起来像主动,但是在英语表达中我们实际上需要被动的翻译,是大家要去多注意和检查的陷阱地方。如果对应中文直接翻译,就出现了多动词,语态不合理的问题了。所以这个句子应该改成Problems in life can be solved and trouble in future may be prevented.
以上就是小编为大家带来的雅思写作技巧,希望考生们在备考中重视起来,除此之外,大家也要在平时多多积累词汇,打好备考技巧的基础。如果想要获取更多雅思词汇听写、雅思单词词组等更多信息,大家可以线上咨询我们或继续关注网站更新的文章!
- 上一篇: 2017年11月25日雅思口语考试安排
- 下一篇: 雅思口语答题模板总结
本站凡注明原创和署名的文章,未经课窝考试网许可,不得转载。课窝考试网的部分文章素材来自于网络,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
- 雅思备考攻略大公开:高效提分有妙招 2025.04.01 11:05
- 雅思退转考免费新动向? 2025.01.14 14:06
- 最新发布!2023-2024中国大陆雅思白皮书揭晓,速查你的均分达标否? 2024.12.25 12:00
- 雅思初考者必看:全面指南 2024.12.10 13:43

