400-880-6200
专家免费评估 留学案例 雅思保分 免费备考资料 留学热线 400-880-6200

BEC精美阅读新闻

  • 2018-01-04     
  • 1016 人浏览
  • 分享
  • 收藏

为了增强同学们的英语阅读能力,可以更好的备战BEC考试,小编给大家带来一篇新闻阅读,请同学们认真阅读。


BEC精美阅读新闻


原文阅读:美国对中国反垄断执法不安US regulators and businesses have spoken out against an antitrust enforcement pushed by Chinese authorities as the issue emerges as a potential new friction point in relations between the world’s two largest economies.Foreign investors in China are increasingly concerned that they are being targeted in official investigations of pricing practices, such as one aimed at baby formula manufacturers earlier this year.“China is wielding its antitrust law in a discriminatory manner targeting foreign companies,” said Jeremie Waterman, executive director for China policy at the US Chamber of Commerce, the largest US business lobby group.

In an unusually direct speech in Beijing last month, which raised hopes that US policy makers were giving the issue greater attention, Maureen Ohlhausen, a Republican commissioner at the Federal Trade Commission, said that “political decisions” should have no place in antitrust reviews. The FTC conducts antitrust reviews in the US alongside the justice department.

In an interview with the Financial Times, Ms Ohlhausen said there needed to be greater transparency over China’s decisions. “If the Chinese make a decision to impose a remedy or block a deal it can be hard for outsiders to know what was the main motivating factor in that,” she said.

Despite Ms Ohlhausen’s intervention last month, US officials have generally been reluctant to confront China over antitrust rules, despite being sympathetic to complaints that deals were being unfairly blocked or approved with tough conditions. The matter has not been raised in bilateral economic and trade talks between Beijing and Washington.

Chinese companies and officials have also questioned whether their investments in the US are welcome. US lawmakers used a congressional hearing to raise concerns about Shuanghui’s proposed $4.7bn purchase of Smithfield pork, the largest Chinese takeover of a US company, which is still in the balance.

学习指南:1.Word of the dayantitrust: preventing companies or groups of companies from controlling prices unfairly 反托拉斯的;反垄断的小编注:托拉斯(Trust)直译为“商业信托”,是指在一个行业(商品领域)中,通过生产企业间的收购、合并以及托管等等形式,由一家公司兼并、包容、控股大量同行业企业来达到企业一体化目的的垄断形式。通过这种形式,托拉斯企业可以对该行业市场实现垄断,并且通过制定企业内部统一价格等等手段来使企业在市场中居于主导地位,实现利润的最大化。2.Phrase of the daymotivating factor : 激发因素e.g:The UN's troubled Kyoto treaty on climate change may also be a motivating factor.

例句:让联合国苦恼不已的京都气候变化条约也有可能会成为激发因素之一。3.Sentence of the dayUS officials have generally been reluctant to confront China over antitrust rules, despite being sympathetic to complaints that deals were being unfairly blocked or approved with tough conditions.

美国官员通常不愿在反垄断裁决上与中国对抗,尽管他们对不公平地被阻止或以苛刻条件获得批准的交易的投诉持同情态度。小编注:sympathetic和compassionate都有“同情”之意,但在表达“同情”的含义时,compassionate主要表示同情心,而sympathetic则多用作表示理解,赞成。4.Cultural point of the day为什么婴儿奶粉叫baby formula:本文第一段中出现了baby formula这个词,不常看英语新闻的读者可能会误解,formula这个单词我们都很熟悉,解释为“方程、公式”,但很多人都不知道它还有一种含义,就是特指a special nutritive mixture, esp. of milk, sugar, and water, in prescribed proportions for feeding a baby(为婴幼儿配制的特殊营养物质)。5.Translation of the dayForeign investors in China are increasingly concerned that they are being targeted in official investigations of pricing practices.

在华外国投资者越来越担心,他们会像今年早些时候的婴儿配方奶粉生产商一样,成为官方对定价行为的调查目标。小编注:或许是因为和中文的结构相似,很多人写作的时候喜欢用“more and more……”这个词来表示“越来越……”的意思,但如果你能用“increasingly”来代替这个看起来相当口语化的词,相信你的文章会显得更专业。

以上就是今天小编分享的有关BEC考试的信息了,希望能够给你带来一些帮助,祝各位同学顺利通过2018BEC考试!


 . '文章底图' .
课窝考试网(http://www.ikewo.cn)声明

本站凡注明原创和署名的文章,未经课窝考试网许可,不得转载。课窝考试网的部分文章素材来自于网络,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

专家答疑
  • 点击刷新验证码
  • 获取验证码
确认提交
阅读排行
在线咨询
扫一扫获取最新考试资讯
400-880-6200
立即咨询
精品推荐