首页
AEIS
全国热线
400-880-6200

AEIS阅读考试中的双语美文练习

  AEIS考试是由新加坡教育部推出的,考试时间在每年的9月或者10月。12月份公布结果。通过的学生由新加坡教育部统一就近分配到新加坡政府中小学。通过考试的学生将在第二年的1月份入学。今天小编为大家带来的是关于AEIS阅读考试双语文章介绍,希望同学们在备考中好好的练习。


AEIS阅读考试中的双语美文练习


  Vincent (Starry Starry Night)

  文森特(繁星点点)

  本文由雄叔朗读。想拥有熊叔这样流利的口语吗?戳这里>>>体验沪江1对1口语

  Starry starry night

  paint your palette blue and grey

  look out on a summer's day

  with eyes that know the darkness in my soul

  Shadows on the hills

  sketch the trees and daffodils

  catch the breeze and the winter chills

  in colors on the snowy linen land

  繁星点点的夜晚

  你的画板上只调制了蓝与灰

  用你那双看得见我灵魂污秽的眼睛

  在炎夏之日向外望

  山坡上的暗影

  勾勒出树木与水仙的轮廓

  用亚麻布般的苍茫雪地之色

  去捕捉阵阵微风与严冬肃杀

  Now I understand what you try to say to me

  and how you suffered for your sanity

  and how you tried to set them free

  They would not listen

  they did not know how

  perhaps they'll listen you now

  现如今我才懂得你对我的诉说

  你因睿智思索遭受了多大痛苦

  你又是多想解放你的思想自由

  他们不予理会

  他们根本没法理会

  也许他们现在才懂得

  Starry starry night

  flaming flowers that brightly blaze

  swirling clouds in violet haze

  reflect in Vincent's eyes of china blue

  Colors changing hue, morning fields of amber grain

  weathered faces lined in pain

  are soothed beneath the artist's loving hand

  繁星点点的夜晚

  绚烂如火怒放的鲜花

  紫罗兰色迷雾中旋转着的云团

  都投影在文森特青瓷般藏蓝的眼睛中

  色彩变幻绽放,清晨琥珀色的稻田

  苍老的脸庞镌刻着痛苦的皱纹

  都在艺术家慈爱的手下被抚慰

  Now I understand what you try to say to me

  and how you suffered for your sanity

  and how you tried to set them free

  They would not listen

  they did not know how

  perhaps they'll listen you now

  For they could not love you

  but still your love was ture

  现如今我才懂得你对我的诉说

  你因睿智思索遭受了多大痛苦

  你又是多想解放你的思想自由

  他们不予理会

  他们根本没法理会

  也许他们现在才懂得

  他们不可能爱你啊

  但你的爱是真实的

  And when no hope was left inside

  on that starry starry night

  you took your life as lovers often do

  But I could have told you Vincent

  this world was never meant for one

  as beautiful as you

  当在繁星点点的夜空中

  你的心中再无希望可存

  你亲手奉上自己的生命

  就像那些殉情爱人一样

  但我想要告诉你文森特

  这世上再无如你这般的美好

  Starry starry night

  portraits hung in empty halls

  frameless heads on nameless walls

  with eyes that watch the world and can't forget

  like the stranger that you've met

  the ragged man in ragged cloth

  The silver thorn in a bloody rose

  lies crushed and broken on the virgin snow

  繁星点点的夜晚

  空荡的大厅里悬挂着肖像画

  无名之墙上的无框头像

  用那双一睹难忘的眼睛注视着世界

  就像你与你擦肩而过的陌生人

  那些衣衫褴褛的邋遢的人

  银色荆棘映衬着的血色玫瑰

  支离破碎地躺在初雪的大地上

  Now I think I know what you try to say to me

  that how you suffered for your sanity

  and how you try to set them free

  They would not listen they're not listening still

  perhaps they never will

  现如今我才懂得你对我的诉说

  你因睿智思索遭受了多大痛苦

  你又是多想解放你的思想自由

  他们不予理会

  他们仍然不予理会

  或许他们永远不予理会

  背景资料:

  《Vincent》(starry starry night,繁星点点)是唐·麦克林(Don Mclean)欣赏了凡高的作品《星夜》之后激情创作的。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格,它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。歌中Mclean 用极尽绚烂的词藻来描绘凡高的画,旨在表现凡高那灿若向日葵般的生命。

  以上就是小编为大家带来的AEIS考试备考资料介绍,希望同学们在备考中多加练习,为了在考试中做更有效的阅读努力。想要获取更多AEIS数学考试等更多信息,大家可以线上咨询客服哦!最后小编预祝大家能考取心中满意成绩。

 . '文章底图' .
点击关注
课窝考试网(http://www.ikewo.cn)声明
本站凡注明原创和署名的文章,未经课窝考试网许可,不得转载。课窝考试网的部分文章素材来自于网络,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
文章页广告
下一篇
AEIS双语美文:有爱就一定要表达出来

AEIS阅读考试,同学们在备考中往往很纠结,不知道如何正确的去应对,其实我们在学习中适当的借鉴一些高分经验也是非常有必要的,今天小编为大家带来关于AEIS阅读考试素材介绍,希望能够给大家带来好的学习建议,下面就和小编一起看看吧。

2019-11-12
相关文章
课窝公众号
课窝公众号
回到顶部