首页
AEIS
全国热线
400-880-6200

来看看这些韩语口语误区你踩过几个!

  为了方便同学们的topik备考,课窝考试网小编为大家收集整理了TOPIK口语学习技巧,供大家学习参考,希望能为同学们的考试提供帮助。

  1. 相似单词混淆——“好吃”和“好帅”傻傻分不清!

  在初学韩语时,由于基础不牢固,很多同学对一些相似的单词无法分辨,因而闹出不少笑话!比如,“맛있다”和“멋있다”这两个词,因为长得比较像,发音也类似,很多同学就会混淆,要向对方说“멋있다”(你很帅),一不小心就说成了“맛있다”(好吃),那可真是糗大了。除此之外,发音不清楚,把“비행기”(飞机)说成“변기”(马桶),把“옷 좀 사요. “(买衣服)说成“오줌싸요.”(尿尿),也是REAL 尴尬了。

  曾经Henry也在节目上说,在餐厅中想让阿姨给加一些蘑菇,但是把“버섯 주세요”(给我蘑菇)说成了“벗어 주세요”(请脱衣服),使得餐厅阿姨非常惊慌的经历,想想一般人若是如此,非常有可能被赶出餐厅吧!因此,大家在学习韩语的过程中,一定要注意区分相似发音的单词,混用可是会出大事的!


来看看这些韩语口语误区你踩过几个!


  2. 韩剧、韩综语调模仿——“现代”和“古代”来回穿越!

  很多学习韩语的小伙伴都酷爱韩剧、韩综,因而对一些经常在韩剧、韩综中出现的对话比较熟悉,在口语中也经常模仿。但是,韩剧中总有场景和人物设定,且大家能记住的一般都是比较简单的短句,比如表示“对不起”的“미안”,表示“不要”的“아니”,这些都是“非尊敬语”。在韩语中是非常注重敬语和非敬语的区别使用的,对该用敬语的人用了非敬语,是非常没有礼貌的行为。通过韩剧或者韩综熟悉的这些短句,在使用上有很大的限制,在日常生活中的实用性并不高。

  并且,韩综中,出于搞笑的意图或者节目效果,很多时候出演者会使用一些不常见的、比较偏刺激性的话,或者是方言,对韩语了解不多的同学先入为主地受到这些影响,对于口语学习也无益处。此外,还有一些历史题材的韩剧,使用的是不常见的古语,看得多了耳濡目染也会对我们的口语产生影响。

  记得在“진짜사나이”女兵特辑的时候,对韩语不熟悉的f(x)成员Amber对教官用史剧的语调说了一句“잊으시오”(忘了吧),使得同期们都哭笑不得。因此,大家不要一味模仿韩剧或者韩综中人物的语言,要有所辨别才行。

  3. 中文习惯改不了——“嗯”也不能随便说!

  在韩语中,有一些单词的发音是与中文比较像的,但是在使用上还是要有所区分才行。比如,在韩语中,“응”这个字的发音跟中文的“嗯”非常相似,所以在回答对方问题的时候,经常会有同学不由自主地就说“응”,在韩语中,“응”是非敬语,只有对朋友、晚辈才能说,对于比自己年纪大、辈分高的人,回答“네”才恰当。

  此外,韩语数字2的读音是“이”,跟中文的数字1读音一样,很多同学也会混淆,购物的时候常出差错。这也提醒大家,在学习的时候遇到和中文同音不同义的单词,一定要区分清楚!

  以上就是课窝TOPIK培训课程小编为大家带来的全部内容,都是很实用的内容哦,望考生们认真学习研究下,提高自身的能力,预祝同学们2018年取得好成绩。 如果各位同学对韩语topik作文,韩语中级topik听力以及韩语topik考点等还有所疑问的地方,请继续关注课窝考试网或者咨询在线课窝客服哦!


 . '文章底图' .
点击关注
课窝考试网(http://www.ikewo.cn)声明
本站凡注明原创和署名的文章,未经课窝考试网许可,不得转载。课窝考试网的部分文章素材来自于网络,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
文章页广告
下一篇
在备考TOPIK考试的你一定要知道这些误区!

  今天课窝小编为大家准备了TOPIK备考经验,希望能够对你有所帮助,顺利通过2018年的TOPIK考试,早日实现自己的留学梦!

2018-05-28
相关文章
课窝公众号
课窝公众号
回到顶部