首页
AEIS
全国热线
400-880-6200

AEIS写作时怎么改变我们的思维方式和中文句式的影响?

AEIS写作向来是同学们比较头疼的部分,我们的母语是中文,这就造成了用英文写作时会遇到一定的文化障碍,今天课窝小编就为大家讲解一下怎么改变我们的思维方式和中文句式的影响。


AEIS写作时怎么改变我们的思维方式和中文句式的影响?


【案例1】

原文:Environmental protection has more and more gotten the attention of the countries around the world, and the best way of environmental protection has become the focus of the debate。

修改:Environmental protection has drawn increasing attention of the countries around the world, and people have been debating about the best way to protect the environment。

解析:

(1)“受到越来越多的关注”原文用has more and more gotten the attention,是典型的中文直译,不符合英文的行文习惯,应改成has drawn increasing attention。

(2)has become the focus of the debate即“成为讨论的焦点”,但更地道的英文表达可以人为主语,如:...people have been debating about the best way to protect the environment。

【案例2】

原文:Gradually improved public awareness of environmental protection and insufficient environmental protection measures have been very difficult to reverse the trend of ecological and environmental degradation。

修改:Although more people have become aware of environmental problems and have taken measures to protect the environment, the trend of ecological and environmental degradation is hard to be reversed。

解析:原句英文脱胎于中文句式“……的措施很难逆转生态环境恶化的趋势”,但直译出来的英文却是典型的Chinglish。修改版本调整了整句话的句式,把原本过长的主语变成了状语从句,并用the trend做主句的主语,让句式更平衡,表达更西化。

不知读完这篇文章对你有哪些帮助呢?希望考生们勤加练习,提高自身的能力,小编会继续更新AEIS数学内容,AEIS阅读技巧以及AEIS语法等相关内容。


 . '文章底图' .
点击关注
课窝考试网(http://www.ikewo.cn)声明
本站凡注明原创和署名的文章,未经课窝考试网许可,不得转载。课窝考试网的部分文章素材来自于网络,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
文章页广告
下一篇
S-AEIS考试考生家长需要注意的事项

今天课窝小编为大家准备了AEIS考试的相关信息,希望能够对你有所帮助,顺利通过2018年的AEIS考试,早日实现自己的留学梦!

2018-04-25
相关文章
课窝公众号
课窝公众号
回到顶部