400-880-6200
专家免费评估 留学案例 雅思保分 免费备考资料 留学热线 400-880-6200

2018年四级翻译模拟题:变者,天下之公理也

  • 2018-01-30     
  • 400 人浏览
  • 分享
  • 收藏

今天课窝小编为大家整理了一篇四级翻译模拟试题,看看你四级复习的怎么了,接下来和小编一起来看看吧!


2018年四级翻译模拟题:变者,天下之公理也


变者,天下之公理也

“变者,天下之公理也”是1896年,甲午战争战败后,在中国面临着被列强瓜分而亡国灭种的危险下,梁启超在《变法通义》一文中提出的名句。反映了他的主张实行君主立宪制,学习西方先进技术进行资产阶级改革的思想。

参考译文

“Political reform is the justice of the world”

"Political reform is the justice of the world" is a famous line put forward by Liang Qichao in the article Discussions of Political Reform in 1896 after the defeat of the Sino-Japanese War (1894-1895), when China was faced up with the danger of being dismembered, subjugated and destroyed by the great powers. It reflects his thought of advocating the implementation of constitutional monarchy and learning the advanced technology of the west to carry on the reform of the capitalist class.

以上就是今天小编分享的四级翻译模拟试题的信息了,希望能够给你带来一些帮助,祝各位同学顺利通过2018年四级考试。


 . '文章底图' .
课窝考试网(http://www.ikewo.cn)声明

本站凡注明原创和署名的文章,未经课窝考试网许可,不得转载。课窝考试网的部分文章素材来自于网络,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

专家答疑
  • 点击刷新验证码
  • 获取验证码
确认提交
在线咨询
扫一扫获取最新考试资讯
400-880-6200
立即咨询
二维码
二维码
回到顶部